2024年9月4日至6日,中美“21世纪20年代强化气候行动工作组”会议在中国北京召开。会议由中国气候变化事务特使刘振民与美国总统国际气候政策高级顾问约翰·波德斯塔共同主持,各自同事参加会谈。双方继续就解决气候危机进行讨论,包括实施各自2030年国家自主贡献(NDC)和准备各自2035年NDC。
双方欢迎在中美“21世纪20年代强化气候行动工作组”下已开展的技术和政策对话,包括能源转型、甲烷、循环经济和资源利用效率、低碳可持续省/州和城市四个专题小组下的相关交流,并期待继续交流。
刘振民特使和波德斯塔高级顾问也出席了9月6日举办的中美循环经济合作论坛和中美地方气候行动圆桌会。他们感谢中国驻美大使和美国驻华大使的参与。
双方重申将在《联合国气候变化框架公约》第二十九次缔约方大会(COP29)期间与COP29主席国阿塞拜疆共同举办“甲烷及其他非二氧化碳温室气体峰会”。双方也讨论了有兴趣鼓励各方参加峰会,并一起视情展示政策、行动和合作。
回顾他们共同承诺增进努力以到2030年制止和扭转森林减少,双方表示有意继续讨论和合作,以执行各自关于禁止非法进口的法律,并促进全球森林保护和可持续管理。
双方致力于进一步加强对话、协作努力,与各方一道支持主席国阿塞拜疆推动COP29取得成功,包括但不限于新集体量化目标和《巴黎协定》第六条的成果。
Readout on the Second Meeting of China-U.S. Working Group on Enhancing Climate Action in the 2020s
On September 4-6, 2024, China hosted in Beijing a meeting of the China-U.S. Working Group on Enhancing Climate Action in the 2020s, which is co-led by China Special Envoy for Climate Change Liu Zhenmin and U.S. Senior Advisor to the President for International Climate Policy John Podesta and includes their respective colleagues. Both sides continued their discussions on addressing the climate crisis, including implementation of respective 2030 NDCs and preparation of 2035 NDCs.
Both sides welcomed the technical and policy exchanges that have been conducted to date under the China-U.S. Working Group on Enhancing Climate Action in the 2020s, including discussions under the energy transition, methane, circular economy and resource efficiency, and low-carbon and sustainable provinces/states & cities four Sub-Working Groups, and looked forward to further exchanges.
Special Envoy Liu Zhenmin and Senior Advisor John Podesta also participated in the China-U.S. Circular Economy Cooperation Forum and China-U.S. Subnational Climate Action Roundtable, convened on September 6. They appreciated the participation by China Ambassador to the U.S and the U.S. Ambassador to China.
The two sides reaffirmed their intention to jointly host, with the COP 29 Presidency of Azerbaijan, a Methane and Other Non-CO2 Greenhouse Gases Summit at COP 29. They also discussed their interest in encouraging others to participate in the Summit and join us in presenting policies, actions, and cooperation, as appropriate.
Recalling their commitment to advance efforts to halt and reverse forest loss by 2030, the two sides expressed their intention to continue discussion and collaborative efforts to enforce their respective laws on banning illegal imports, and promote global forest conservation and sustainable management.
Both sides are committed to further strengthening dialogue, collaborative efforts, and working with other Parties to support the Azerbaijan Presidency for a successful outcome of COP 29, including on, inter alia, the new collective quantified goal and Article 6 under the Paris Agreement.
供稿 | 生态环境部应对气候变化司
编辑 | 廉伟
我也说两句 |
版权声明: 1.依据《服务条款》,本网页发布的原创作品,版权归发布者(即注册用户)所有;本网页发布的转载作品,由发布者按照互联网精神进行分享,遵守相关法律法规,无商业获利行为,无版权纠纷。 2.本网页是第三方信息存储空间,阿酷公司是网络服务提供者,服务对象为注册用户。该项服务免费,阿酷公司不向注册用户收取任何费用。 名称:阿酷(北京)科技发展有限公司 联系人:李女士,QQ468780427 网络地址:www.arkoo.com 3.本网页参与各方的所有行为,完全遵守《信息网络传播权保护条例》。如有侵权行为,请权利人通知阿酷公司,阿酷公司将根据本条例第二十二条规定删除侵权作品。 |